صفحه نخست

سیاسی

جامعه و فرهنگ

اقتصادی

ورزشی

گوناگون

عکس

تاریخ

فیلم

صفحات داخلی

دوشنبه ۰۵ آذر ۱۴۰۳ - 2024 November 25
کد خبر: ۱۶۲۴۳۱
تاریخ انتشار: ۱۲:۰۳ - ۲۹ دی ۱۳۹۷
رویداد۲۴ گزارش می‌دهد؛

مصاحبه‌های هراسناک آقای مربی/ کارلوس کی روش چه گفت؟

اظهارات کارلوس کی روش پس از دیدار ایران و عراق انتقادهای بسیاری را در پی داشته است. منتقدان گفته‌اند او به مردم ایران توهین کرده و گفته مردم ایران و زن و بچه‌شان غذایی بر سر سفره ندارند. اما آیا کی‌روش چنین جملاتی گفته است؟

رویداد۲۴ عادل فردوسی‌پور راست می‌گوید، «باید از کنفرانس‌های کارلوس کی‌روش ترسید!» تفاوتی نمی‌کند این مصاحبه پس از جام جهانی باشد یا هنگام آماده‌سازی تیم قبل از مسابقات یا در میانه بازی‌های جام ملت‌های آسیا. کارلوس هر بار چیزی می‌گوید و ماجرایی ایجاد می‌شود. یکبار درباره برانکو می‌گوید با سمپاشی به برنامه‌های تیم ملی ضربه زده است و بار دیگر درباره مربیان لیگ سخن می‌گوید. این بار کارلوس کی روش پس از بازی دوم تیم ملی در امارات سخن گفته که انتقادهای بسیاری ایجاد کرده است.

اما کارلوس کی روش چه گفته است؟

بخشی که انتقادها را به کی‌روش نشانه رفته بود، این بخش بود: «وقتی ما حتی مشکلات پایه‌ای داریم حتی در این حد که برخی مردم نگران هستند که غذا در سفره‌شان باشد این اجازه را به آنها می‌دهند که با پرواز فرست‌کلاس به ژاپن بروند و برگردند. هیچ دلیلی برای گمانه زنی وجود ندارد.» که ترجمه‌ای بود از عبارت:

»We have people here without conditions even to have food to eat, but they support coaches to travel first class to Japan and come back when I have people here that even don't have money to eat«

در جملات کی‌روش، کلمه‌ای که بتوان آن را سفره ایرانیان ترجمه کرد، وجود ندارد. چه رسد به «سفره زن و بچه مردم ایران». واژهٔ ابهام‌آفرین در سخنان کی‌روش کلمه «people» است. این کلمه هم به معنای «مردم» و هم به معنای «افراد» ترجمه می‌شود. اگر این واژه به معنای مردم ترجمه شود، او درباره کل مردم ایران صحبت کرده است که احتمالا این ترجمه نادقیق است چون آنچه کی‌روش گفته درباره بچه‌های تیم ملی یا «افرادش» بوده است.

احتمالا بتوان عبارت کی‌روش را این چنین ترجمه کرد «ما اینجا کسانی داریم که حتی برای تهیه غذای روزانه مشکل دارند، ولی آنها (وزارت ورزش) از مربیانی حمایت می‌کنند که با فرست کلاس به ژاپن بروند و برگردند.»

هیوا یوسفی از خبرنگاران حاضر در امارات درباره سخنان کارلوس کی‌روش گفته «برداشتی که از حرف‌های کی‌روش شد، درست نبوده است. من روبروی او ایستاده بودم، داشت درباره شرایط تیمش حرف می‌زد، نه مردم ایران. بعدا هم جداگانه با او حرف زدم، گفت مجبور شده از حساب شخصی‌اش برای تیم هزینه کند.»

هرچند ترجمه جمله کی‌روش نادقیق بود و اکثر افراد نسبت به همین ترجمه نادقیق موضع‌گیری کردند. عجیب‌تر آنکه در واکنش‌های همزمان مربیان و بازیکنان و مجریان تلویزیون درباره این سخنان موضع‌گیری کردند؛ جواد خیابانی با بغض همیشگی خود درخواست کرد با کی‌روش برخورد شود. رئیس کمیته ملی المپیک که با حکم وزیر ورزش منصوب شده بود، نیز از جمله افرادی بود که به کی‌روش تاخت و سخنان او را «باج‌خواهی» دانسته بود.

سخنان صالحی‌ رئیس کمیته ملی المپیک البته عجیب نبود، چه آنکه کی‌روش در مصاحبه خود از نقش وزیر ورزش و تلاش او برای برکناری‌اش سخن گفته بود: «از زمانی که رهبر ایران آن پیام تبریک و تحسین تیم‌ ‌ملی را دادند، وزارت ورزش و جوانان از آن به بعد کاملا علیه من قرار گرفت. اکنون یک واقعیت وجود دارد و آن خواسته وزیر ورزش و جوانان است که نمی‌خواهد کی‌روش اینجا باشد. هیچ وقت از تیم و بازیکنان حمایت نشد.»

منتقدان کی‌روش گفته‌اند او به دنبال بهانه‌ای است تا با خیال راحت پس از بازی‌های آسیایی از ایران به تیم ملی کلمیبا برود. موافقان او نیز گفته‌اند حملات علیه کی‌روش در حالی انجام می‌شود که تیم ملی ایران در این دوره مسابقات جام ملت‌های آسیا، بیشترین شانس را برای قهرمانی آسیا دارد.

معنای ترجمه کی‌روش هرچه باشد، باید از کنفرانس‌های مطبوعاتی او ترسید. او تعارف نمی‌کند و آنچه فکر می‌کند را بر زبان می‌آورد.

نظرات شما