به افتخارتولد صد سالگی احمد سمیعی گیلانی
احمد سمیعی گیلانی متولد سال ۱۲۹۸ در رشت است
رویداد۲۴ احمد سمیعی گیلانی که او را پدر ویرایش در ایران لقب دادهاند در کارنامه حرفهای خود مدرک دانشگاهی کارشناسی ارشد زبانشناسی همگانی را دارد
وی بر زبان و ادب فارسی و زبانهای فرانسه و انگلیسی احاطه دارد و از آشنایی وسیع با جریانات ادبی اروپا برخوردار است.
بیشتر بخوانید:
وی بر زبان و ادب فارسی و زبانهای فرانسه و انگلیسی احاطه دارد و از آشنایی وسیع با جریانات ادبی اروپا برخوردار است.
بیشتر بخوانید:
بزرگداشت سعدی با حضور رییسجمهور
سمیعی مترجمی استاد و نویسندهای چیره دست نیز هست. او در تاریخ ۲۵/۴/۱۳۷۰ به عضویت پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی درآمد.
سوابق:
عضو گروه ویرایش و از مترجمان فرهنگ آثار در انتشارات سروش و مشاور علمی پژوهشگاه علوم انسانی.
سمتها:
سردبیر نامهٔ فرهنگستان، فصلنامهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی، و مدیر گروه ادبیات معاصر فرهنگستان زبان و ادب فارسی، عضو شورای عالی ویرایش صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران.
برخی از آثار:
دلدار و دلباخته، ژرژ ساند (ترجمه)، ۱۳۴۵؛ خیالپروریها، ژان ژاک روسو (ترجمه)، ۱۳۴۵؛ ادبیات ساسانی، ۱۳۵۵؛ داتا گنجبخش (زندگینامه و تعالیم شیخ ابوالحسن علیبن عثمان هجویری)، شیخ عبدالرشید (ترجمه)، ۱۳۴۹؛ چومسکی، جان لاینز (ترجمه)، ۱۳۵۷؛ هزیمت یا شکست رسوای آمریکا، ویلیام لوئیس و مایکل لهدین (ترجمه)، ۱۳۶۰؛ ساختهای نحوی، نُعام چامسکی (ترجمه)، ۱۳۶۲؛ آیین نگارش، ۱۳۶۶؛ دیدرو، پیتر فرانس (ترجمه)، ۱۳۷۳؛ سالامبو، گوستاوفلوبر (ترجمه)، ۱۳۷۴؛ شیوهنامهٔ دانشنامهٔ جهان اسلام، ۱۳۷۵؛ نگارش و ویرایش، ۱۳۷۸.
سمیعی مترجمی استاد و نویسندهای چیره دست نیز هست. او در تاریخ ۲۵/۴/۱۳۷۰ به عضویت پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی درآمد.
سوابق:
عضو گروه ویرایش و از مترجمان فرهنگ آثار در انتشارات سروش و مشاور علمی پژوهشگاه علوم انسانی.
سمتها:
سردبیر نامهٔ فرهنگستان، فصلنامهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی، و مدیر گروه ادبیات معاصر فرهنگستان زبان و ادب فارسی، عضو شورای عالی ویرایش صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران.
برخی از آثار:
دلدار و دلباخته، ژرژ ساند (ترجمه)، ۱۳۴۵؛ خیالپروریها، ژان ژاک روسو (ترجمه)، ۱۳۴۵؛ ادبیات ساسانی، ۱۳۵۵؛ داتا گنجبخش (زندگینامه و تعالیم شیخ ابوالحسن علیبن عثمان هجویری)، شیخ عبدالرشید (ترجمه)، ۱۳۴۹؛ چومسکی، جان لاینز (ترجمه)، ۱۳۵۷؛ هزیمت یا شکست رسوای آمریکا، ویلیام لوئیس و مایکل لهدین (ترجمه)، ۱۳۶۰؛ ساختهای نحوی، نُعام چامسکی (ترجمه)، ۱۳۶۲؛ آیین نگارش، ۱۳۶۶؛ دیدرو، پیتر فرانس (ترجمه)، ۱۳۷۳؛ سالامبو، گوستاوفلوبر (ترجمه)، ۱۳۷۴؛ شیوهنامهٔ دانشنامهٔ جهان اسلام، ۱۳۷۵؛ نگارش و ویرایش، ۱۳۷۸.
خبر های مرتبط